Ошибки и неточности арбитражного соглашения должны толковаться судом в пользу арбитража

0
157

Суд должен толковать незначительные ошибки и неточности в названии арбитражного учреждения, предусмотренного арбитражным соглашением, в пользу международного коммерческого арбитража. Но решение вопроса о выполнимость или невыполнимости арбитражного соглашения в связи с наличием ошибок в наименовании арбитражного учреждения является дискрецией суда, который принимает решение с учетом всех обстоятельств дела.

Как установили суды предыдущих инстанций, истец и ответчик, заключая контракт о продаже герметика для производства стеклопакетов, согласовали, что в случае недостижения договоренностей все споры подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде, решение которого является окончательным и обязательным для обеих сторон. В англоязычном варианте этого же пункта компетентным органом решения споров по этому контракту определены Arbitration Court of International Commerce and Industry. Таким образом, стороны заключили арбитражное соглашение в виде арбитражной оговорки о рассмотрении любых споров, которые могут возникнуть по договору или в связи с ним, по процедуре международного коммерческого арбитража.

В то же время суды предыдущих инстанций правильно отметили невозможность выполнения заключенной арбитражной оговорки. Название арбитражного учреждения, содержащееся в контракте, и отсутствие информации о месте проведения арбитража, не дает возможности определить, к какому именно арбитражу должна обращаться сторона. Поэтому спор подлежит разрешению хозяйственным судом.

Большая Палата Верховного Суда отступила от правового заключения Верховного Суда Украины, изложенного в постановлении от 18 октября 2017 по делу № 910/8318/16, уточнив (дополнив) его такими выводами:

1) при наличии арбитражного соглашения между сторонами спора и поданного стороной в соответствии с требованиями Хозяйственного процессуального кодекса Украины ходатайства о прекращении производства суд может продолжить рассмотрение дела, если установит в предусмотренном законом порядке недействительность, прекращение действия или невозможность выполнения указанного соглашения не позднее начала рассмотрения дела по существу;

2) хозяйственный суд может толковать любые неточности в тексте арбитражного соглашения и рассматривать сомнения в отношении его действительности и выполнимости в пользу действительности и выполнимости, обеспечивая принцип автономности арбитражного соглашения;

3) суд может признать сделку такой, которая не может быть исполнена, в результате существенной ошибки сторон в названии арбитража, которому передается спор (отсылка к несуществующему арбитражному учреждению), при отсутствии в арбитражном соглашении указания на место проведения арбитража или любых других положений, позволяющих установить действительные намерения сторон об избрании определенной арбитражного учреждения или регламента, по которому должно осуществляться арбитражное разбирательство. В случае неопределенности арбитражного учреждения сторона арбитражного соглашения не имеет обязанности перед обращением в компетентный государственный суд обращаться к одному или нескольким арбитражным учреждениям для того, чтобы они решили вопрос о своей компетенции в отношении этого спора.

В вопросах определения права, подлежащего применению к спорным отношениям, суд должен руководствоваться положениями Договора между Украиной и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным, трудовым и уголовным делам (подписан 23 мая 1995 года, ратифицирован 22 ноября 1995 года, вступил в силу 12 июля 1996 года), а не нормами внутреннего законодательства Украины. Однако применение судами норм внутреннего законодательства Украины вместе с нормами международного договора не привело к ошибочным выводам о праве, которое подлежит применению. Сторона, которая должна выполнить обязательства, имеет решающее значение для содержания договора, — это истец (продавец по контракту), местонахождением которого является Латвийская Республика, поэтому суды предыдущих инстанций, руководствуясь статьями 32 и 44 Закона Украины от 23 июня 2005 года № 2709-IV «О международном частном праве», пришли к выводу о применении к спорным правоотношениям права этой страны.

При этом по общим принципам международного частного права компетентный суд при рассмотрении дела применяет процессуальное законодательство своего государства, отсылка коллизионной нормы к праву иностранного государства считается отсылкой именно к нормам материального, а не процессуального права. В ч. 1 ст. 9 Закона Украины «О международном частном праве» закрепляется, что любая отсылка к праву иностранного государства должна рассматриваться как отсылка к нормам материального права, регулирующего соответствующие правоотношения, исключая применение его коллизионных норм, если иное не установлено законом.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь