Бувають випадки, коли написання імені чи прізвища латиницею у посвідченні водія чи паспорті відрізняється. Наприклад, у паспорті громадянина України чи закордонному «Andriу», а в посвідченні водія – «Andrii». Через такі розбіжності можуть виникати непорозуміння, особливо під час поїздок за кордон чи оформлення інших документів.
Про це повідомляє МВС України.
При видачі або обміні посвідчення водія написання літер латинського алфавіту імені та прізвища здійснюється за чинними правилами. Правила транслітерації (відтворення латиницею літер українського алфавіту) регламентуються Постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55 (зі змінами).
Як змінити транслітерацію
Посвідчення водія, в котрих транслітерація імені чи прізвища не збігається, чинні на території України. Однак, за бажання, транслітерацію у посвідченні водія можливо змінити шляхом його обміну. Тобто, для цього потрібно особисто звернутись до будь-якого зручного територіального підрозділу в Україні.
З собою необхідно взяти такі документи:
- паспорт громадянина України з відміткою про місце реєстрації або ID-картка (додатково витяг про місце проживання);
- реєстраційний номер облікової картки платника податків;
- наявне посвідчення водія;
- паспорт для виїзду за кордон (якщо транслітерація змінюється відповідно до нього).
Варто зазначити: при опрацюванні онлайн-запитів на обмін посвідчення транслітерація персональних даних здійснюється відповідно до Правил транслітерації, які регламентуються постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55 (зі змінами). До прикладу, згідно з цим документом, транслітерація імені Андрій наразі здійснюється як Andrii.
Орієнтовна вартість послуги – 608 грн, може бути нарахована комісія банку.



















