Правила транслітерації у документах: що потрібно знати українцям

0
498
Red alphabet leader of letters, Think different business unique concept

Правила транслітерації у документах регламентуються Постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року N 55 “Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею”.

На письмове прохання особи внесення імені латинськими літерами може бути виконано відповідно до його написання у раніше виданих документах, що посвідчують особу та підтверджують громадянство України, виданих компетентними органами України, або в документах, що підтверджують факт народження, зміну імені (у тому числі у разі укладання або розірвання шлюбу), виданих компетентними органами іноземної держави та легалізованих в установленому порядку.

У паспорті громадянина України написання прізвища особи може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини/батьків(або одного з них) у раніше виданих їм паспортах (у т.ч. паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки є іноземцями).

У паспорті громадянина України для виїзду за кордон написання прізвища особи може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини/батьків(або одного з них)/одного з подружжя у раніше виданих їм паспортах для виїзду за кордон (у т.ч. паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки/одне з подружжя є іноземцями).

Зміна транслітерації здійснюється на основі письмової заяви особи із долученням раніше виданих документів, що посвідчують особу та підтверджують громадянство України, виданих компетентними органами України, або документів, що підтверджують факт народження, зміну імені (у тому числі у разі укладання або розірвання шлюбу), виданих компетентними органами іноземної держави та легалізованих в установленому порядку.

Перевірити транслітерацію можна за допомогою сервіса Державної міграційної служби України «Перевірка транслітерації».

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь